《杂宝藏经》:“弃老国”的故事

摘要:本故事也是讲世尊因地时的一个公案。

白话文:

佛在舍卫国,那时世尊,说过这样的话:“恭敬年长的老人,有很大的利益。没有听闻过的事情,就能听闻并且明白。名声远播,被智慧的人们尊敬。”众位比丘说:“如来世尊,常常赞叹恭敬父母及有名望有学问的老年人。”佛说:“不但是现在,我在过去无数劫中,一直恭敬父母及有名望有学问的老年人。”众位比丘对佛说:“过去恭敬的那些事是什么呢?”

佛说,过去很久之前,有一个国家名字叫弃老,那个国家中,凡有老人都远远赶走抛弃。有一个大臣,他的父亲年老,依照国法,应该在驱遣之列。但大臣孝顺,心里有所不忍,于是深深挖到地下,建造了一个密室,把父亲安置在其中,随时孝敬供养。那时天神,手拿着两条蛇,降落在国王的宫殿上,说道:“如果能分辨雌雄,你的国家能够安定,如果不能分辨,你本人和你的国家,在七天之后都将覆灭。”国王听完这话后,心中懊恼,立即召见群臣,参与商议这件事,群臣各自述说推辞,称不能分辨。王随即招募国内的人,谁能分辨,给与丰厚的赏赐,加官进爵。大臣回家,前去问他的父亲,父亲回答说:“这件事容易分别,用纤细柔软的东西,把蛇放在上面,那个躁动不安的,是雄性,静止不动的,是雌性。”大臣立即按父亲的话去做,果然分辨出雄雌了。

天神再问道:“谁对于睡觉者来说可称为‘觉者’,对于醒觉者来说可称之为‘睡者’?”国王和群臣,又不能分辨。再次招募国内的人,没有能解答的人。大臣问父亲,这是什么话。父亲说:“这是说修学的人,相对于众位凡夫,可称为觉者;相对于众罗汉,可称为睡者。”大臣立即照着父亲的话回答。

天神又再次问道:“这头大白象,有多少斤两?”君臣共同讨论,没有知道的人,招募国内的人,也不能知道。大臣问父亲,父亲说:“把大象放到船上,把船放在大水池中,画出水齐船深浅多少,然后用这条船,称量石头放在里面,水没齐画线的地方,就知道斤两。”大臣就这样来回答。

天神又再次问道:“拿一捧水,比大海多,谁能知道为什么?”君臣共同议论,又不能解答,又到处招募询问,都没有知道答案的人。大臣问父亲:“这是什么话?”父亲说:“这话容易解释,如果有人能清净地信受所闻之法,用一捧水施舍给佛僧和父母、穷急困厄的病人,因为这个功德,数千万劫,受到的福报无穷无尽。海水极多,不过一劫,以此来说,一捧水多于大海百千万倍。”大臣就用这话来回答天神。

天神再变化成饥饿的人,瘦骨嶙峋,形销骨立,来问道:“世间还有人饥饿穷困消瘦痛苦比我更厉害的吗?”君臣思量着解答,又不能回答。大臣又去询问父亲。父亲说:“世间有人,悭吝贪婪嫉妒,不相信佛法僧三宝,不能供养父母师长。将来堕入饿鬼道中,百千万年,不能听到水谷的名称,身体像大山,腹部像大鼓,咽喉像细针,头发像锥刀,缠住身体一直到脚。行动的时候,四肢关节像火烧,这样的人,比你的饥饿痛苦要剧烈百千万倍。”大臣就拿这个话,来回答天神。

天神又再变化成一个人,手上戴着手铐,脚下戴着脚镣,脖子上戴着枷锁,身体中出火,全身燋烂,又问道:“世间还有人比我痛苦得更厉害吗?”群臣讨论这个问题,没有知道答案的人。大臣又问他的父亲,父亲说:“世间的人,不孝敬父母,忤逆伤害师长,背叛丈夫,诽谤佛法僧三宝,将来生,堕入地狱,刀山、剑树、火车、炉炭、陷河、沸屎、刀道、火道,如此众多的痛苦,没有边际,不能计数,这比你困苦厉害百千万倍。”大臣就按照这样的话,来回答天神。

天神又变化成一个女人,容貌端正美好,超过世人,又问道:“世间有端正得像我的人吗?”君臣沉默,没有能回答的人。大臣又问父亲,父亲回答说:“世间有人,信奉尊敬三宝,孝顺父母,喜好施舍,忍辱负重,精勤修行,执持戒律,能够升到天上,相貌端正出众美好,超过你的容貌百千万倍,用这个对比,你就像瞎猕猴。”大臣又用这话来回答天神。天神又用四面相等的檀香木,再问道:“哪一方是头?”这些大臣智力有限,没有能回答的人,大臣又问父亲,父亲回答说:“这个容易知道,放在水里根部必然下沉,尾部必然向上漂起。”大臣就用这话回答天神。

天神又用形状颜色没有差别的两只白騲马,来问道:“哪匹是母马,哪匹是小马?”君臣也是没有能回答的人,大臣又问他的父亲,父亲说:“给它们草料,让他们吃食,如果是母马,必定把草料推给小马。”这些问题,大臣都回答了。天神欢喜,馈赠国王大批的奇珍财宝。并对国王说:“你现在的国土,我应该拥护,让外敌不能侵害你的国家。”国王听完这话后,非常欢喜,问大臣说:“你是自己知道,还是有人教你呢?依靠你的大智慧,国土获得安宁,既得到了珍宝,又应许拥护,是你的力量。”大臣回答国王说:“不是臣的智慧,希望陛下布施无畏,才敢一一陈述。”国王说:“假设你现在有万死之罪,还可尚且不问,何况是小罪过。”臣对国王说:“国家有制度命令,不允许养老。臣有老父,不忍心遗弃,冒犯王法,藏在地下密室中,臣的应答全是父亲的智慧,不是我的能力。只希望大王,国土之内,准许赡养老人。”国王随即感叹说好,心里产生喜悦。侍奉赡养大臣的父亲,尊敬他把他当做老师,普救我们一切人的性命,这样的利益,不是我能做到的。立刻宣布命令,普告天下,不允许抛弃老人,敬请孝敬赡养。如果有不孝敬父母,不尊敬师长的,应该加判大罪。

那时的父亲,就是我的前身;那时的大臣,就是舍利弗;那时的国王,就是阿阇世;那时的天神,就是阿难。

 

原文:

佛在舍卫国。尔时世尊,而作是言:“恭敬宿老,有大利益:未曾闻事而得闻解,名称远达,智者所敬。”诸比丘言:“如来世尊!而常赞叹恭敬父母耆长宿老。”佛言:“不但今日,我于过去无量劫中,恒恭敬父母耆长宿老。”诸比丘白佛言:“过去恭敬,其事云何?”

佛言:“过去久远,有国名弃老,彼国土中,有老人者,皆远驱弃。有一大臣,其父年老,依如国法,应在驱遣。大臣孝顺,心所不忍,乃深掘地,作一密屋,置父着中,随时孝养。“尔时天神,捉持二蛇,着王殿上,而作是言:‘若别雄雌汝国得安;若不别者,汝身及国,七日之后,悉当覆灭。’王闻是已,心怀懊恼,即与群臣,参议斯事,各自陈谢,称不能别。即募国界,‘谁能别者,厚加爵赏。’大臣归家,往问其父。父答子言:‘此事易别,以细软物,停蛇着上。其躁扰者,当知是雄;住不动者,当知是雌。’即如其言,果别雄雌。”

“天神复问言:‘谁于睡者,名之为觉?谁于觉者,名之为睡?’王与群臣,复不能辩,复募国界,无能解者。大臣问父:‘此是何言?’父言:‘此名学人,于诸凡夫,名为觉者;于诸罗汉,名之为睡。’即如其言以答。天神又复问言:‘此大白象,有几斤两?’君臣共议,无能知者,亦募国内,复不能知。“大臣问父,父言:‘置象船上,着大池中,画水齐船深浅几许;即以此船,量石著中,水没齐画,则知斤两。’即以此智以答。”

“天神又复问言:‘以一掬水,多于大海,谁能知之?’君臣共议,又不能解,又遍募问,都无知者。大臣问父:‘此是何语?’父言:‘此语易解。若有人能信心清净,以一掬水,施于佛僧及以父母、困厄病人,以此功德,数千万劫,受福无穷。海水极多,不过一劫。推此言之,一掬之水,百千万倍,多于大海。’即以此言,用答天神。”

“天神复化作饿人,连骸拄骨,而来问言:‘世颇有人饥穷瘦苦剧于我不?’君臣思量,复不能答。臣复以状,往问于父,父即答言:‘世间有人,悭贪嫉妒,不信三宝,不能供养父母师长,将来之世,堕饿鬼中,百千万岁,不闻水谷之名,身如太山,腹如大谷,咽如细针,发如锥刀,缠身至脚,举动之时,支节火然。如此之人。剧汝饥苦,百千万倍。’即以斯言,用答天神。”

“天神又复化作一人,手脚杻械,项复著锁,身中火出,举体燋烂,而又问言:‘世颇有人苦剧我不?’君臣率尔,无知答者。大臣复问其父,父即答言:‘世间之人,不孝父母,逆害师长,叛于夫主,诽谤三尊,将来之世,堕于地狱,刀山剑树,火车炉炭,陷河沸屎,刀道火道。如是众苦,无量无边,不可计数。以此方之,剧汝困苦,百千万倍。’即如其言,以答天神。”

“天神又化作一女人,端正瑰玮,逾于世人,而又问言:‘世间颇有端正之人似我者不?’君臣默然,无能答者。臣复问父,父时答言:‘世间有人,信敬三宝,孝顺父母,好施、忍辱、精勤、持戒,得生天上,端正殊特,过于汝身,百千万倍,以此方之,如瞎猕猴。’复以此言,以答天神。”

“天神又以一栴檀木方直正等,又复问言:‘何者是头?’君臣智力,无能答者。臣又问父,其父答言:‘易知。放著水中,根者必沉,尾者必举。’即以其言,用答天神。”

“天神又以二白騲马,形色无异,而复问言:‘谁母谁子?’君臣亦复无能答者。复问其父,其父答言:‘与草令食,若是母者,必推草与子。’如是所问,悉皆答之。天神欢喜,大遗国王珍奇财宝,而语王言:‘汝今国土,我当拥护,令诸外敌不能侵害。’王闻是已,极大踊悦,而问臣言:‘为是自知?有人教汝?赖汝才智,国土获安,既得珍宝,又许拥护,是汝之力。’臣答王言:‘非臣之智,愿施无畏,乃敢具陈。’王言:‘设汝今有万死之罪,犹尚不问,况小罪过。’臣白王言:‘国有制令,不听养老,臣有老父,不忍遗弃,冒犯王法,藏着地中。臣来应答,尽是父智,非臣之力。唯愿大王!一切国土,还听养老。’“王即叹美,心生喜悦,奉养臣父,尊以为师,济我国家一切人命,如此利益,非我所知。即便宣令,普告天下:‘不听弃老,仰令孝养。其有不孝父母,不敬师长,当加大罪。’尔时父者,我身是也。尔时臣者,舍利弗是。尔时王者,阿阇世是。尔时天神,阿难是也。”