藏译英RichardSherburne,S.J.英译汉圆满菩提心翻译组
(顶礼支、供养支,还有忏悔支、随喜支、请讲法支、请求不入涅槃支,回向支)
In Sanskrit:Lokottarariga-saptaka-vidhi.
In Tibetan: The Sevenfold Worshipin a Supramundane Ritual.
礼敬诸佛菩萨!
礼敬庄严金刚萨埵!
I pay homage to all Buddhas andBodhisattvas.
I pay homage to the gloriousVajrasattva.
(1)有2种礼敬:过礼敬的生活,造礼敬的善行--
当你认识到二者无别时-此为-密咒道(法门),又称作“金刚礼敬”。
[1] There are two kinds of Homage:living a life of Homage, and performing of an act of Homage-
When you understand there is nodifference between them -
That is the Homage of the Mantra Path[meant] here,
And it is called the "DiamondHomage".
(2 ) 有过供养的生活,及作供养。
当你认识到二者无别时,此即为广大供养;称作“金刚乘之供养”。
[2] There is living a life ofOffering, and a making of an Offering.
When you understand there is nodifference,
Then that is the greatOffering;
And it is called the "Diamond Path’sOffering".
(3)发露忏悔或遮止未来造不善业-当瑜伽师视其二者无别时-则无误清澈了见罪的本性;此为最胜忏悔(法门)。
[3] Confession can be of present orfuture violation -
When the yogin does not see [them asdifferent] -
Rightly and clearly seeing the nature[of sin];
That is the best Confession [meant]here.
(4) 随喜每个人的功德,或随喜自身的功德,当瑜伽师视其二者无别时,此为纯净随喜。
[4] Whether rejoicing in everyone’svirtue,
Or rejoicing in one’s ownvirtue,
When the yogin sees these as thesame,
That is the pureRejoicing.
(5) 因为有情的身体,和佛陀的幻身,二者同为虚幻,此现象恰如(真谛之)回声。
正确祈请佛法--两种虚幻有情同样合掌祈请。金刚瑜伽,将之视为等同,认作殊胜祈愿。
[5] Because the bodies ofcreatures,
And the Apparition-Bodies of aBuddha
Are both an illusion, thesephenomena
Are like echoes [of TrueReality],
In the correct Entreaty for theTeaching -
Both apparitions being alike-
One folds the hands and makesEntreaty.
Diamond yoga, seeing them as thesame,
Holds this to be the highestEntreaty.
(6)如同佛陀用虚幻化生现象,为虚幻有情之缘故并希望脱离其痛苦,故了知其诸佛住世之祈愿同样是为出离世间。此是最殊胜之祈愿。
[6] Just as the illusory rebirthappearances
Of Buddhas - beings who wish to passbeyond suffering -
Is for the sake of illusorycreatures,
So know that the Petition for theirpresence
Is for the same passing beyond thisworld.
Here that is held to be the highestPetition.
(7)整个器世间为分别心所摄而变化。圆满的证悟是了知其如梦-并了知了知本身亦如梦!此(意思)是以万法如梦有而生活。
[7] The process of conceptualunderstanding
Is the very thing the whole world isabout.
Perfect Awakening is knowing it isdream-like -
And knowing that the knowing isdream-like!
That is [what is meant] by living a dream-likeexistence.
(8)当回向所有善根-如法界之无量-施诸有情,那这里是真正的回向,如诸佛之所赞叹。
[8] When one entirely bestows allvirtue -
Immeasurable as the Realm of Reality-
By being of use tocreatures,
That, here, is the trueBestowal
Which all the Buddhas havepraised.
此七支供仪轨乃是从硕学阿阇黎 燃灯吉祥智于桑耶大自创寺编辑而成。
This Sevenfold Worship Ritual wascomposed by the great and learned Acarya, Sri DIpamkara-jnana, inthe great self-created temple at Bsam-yas.
评论