多宝讲寺 资讯列表 > 大德开示

【恭敬三宝】[汉英对照]普劝大众恭敬三宝之倡议…

2016-12-09 05:09:29 分类:大德开示 60次浏览

        恭敬三宝之具体做法


        Specific Instructions on Showing Respect to the Three Jewels

       

        我们能做什么?


        What Can We Do?


        1.去旅游时,把印有佛像、塔庙、经文的游览券、门票自己收起勿扔。有力量的请把地上的捡起;更有力者,请把垃圾堆里的像捡起;更有力者,请找收门票者索要废券;更有力者,请找有关单位说明这样印制门票会让很多人举手之间造下业障,请勿印刷。


        1. When you are visiting tourist sites, collect admission tickets printed with images of the Buddha, pagodas, temples and words from the scriptures, do not throw them away. For those who are capable, please pick up admission tickets thrown to the ground by other tourists. For those who are more capable, please pick up tickets discarded into the garbage dump. For those who are much more capable, please communicate with the gate-keepers for taking used tickets, and for those who are still with greater capability, please find the relevant department and tell them that printing such tickets will make many people easily commit non-virtuous karma in demeanors and persuade them not do print any more.


        2.在去寺庙烧香、拜佛时把地上的印有观音菩萨等形像的商标捡起、收起,劝说他人恭敬三宝等,广说如上。


        2. When you go to the temple to burn incense and bow to the Buddha, please pick up and preserve discarded trademarks printed with images of Avalokiteshvara Bodhisattva and so on, persuade others to show respect to the Three Jewels, and explain detailed as above.


         3对有关寺庙管理人员说明情况,劝彼如法处理或交给自己处理,阻止大家乱扔乱烧,并说明道理。


        3. Explain the situation to the related managerial staff at the temple and persuade them to treat the discarded images of the Three Jewels properly or ask them to hand the discarded images over to you. Try to stop people from littering and burning images of the Three Jewels and tell them the reason.


         4.给以三宝形象作为商品包装物的生产厂家电话电讯劝止。例如,“观音饼”盒上印有观音像,月饼盒上印有弥勒像,僧衣厂、尤其是制香厂的商标,以及造像厂的广告纸等。


        4. Call or send messages to manufacturers who use images of the Three Jewels on their product packing and try to stop them. For example, the image of Bodhisattva Avalokiteshvara is emblazoned on the packing boxes of “Guan Yin Cookie”; the picture of Maitreya Buddha is printed on the boxes of moon cakes; trademarks of monk garment factories, especially those of incense manufacturers, advertisements of manufacturers of Buddhist statues, etc. are the same issue.


        5.其他如残破的经文以及信佛的人去世后的经书佛像妥为处理,如结缘等,不能将皈依证等随亡者焚化。


        5. Others such as worn-out sutras and sutras and images of the Buddha belonging to believers passed away should be handled properly, like giving them to those who need them. Certificate of refuge and so on should not be incinerated with the body of the deceased.


        6.劝他人做到以上诸条。


        6. Persuade others to do the things listed above.


        7.见到他人做时,随喜赞叹,互联网上宣传、鼓励。


        7. When you see others doing the above things, rejoice in their deeds, praise them, and use the internet to promote and encourage such good deeds.


        8.发愿恭敬擦拭佛像若干尊或收藏安奉若干尊。


        8. Vow to respectfully clean a certain number of images of the Buddha or collect and offer a certain number of images of the Buddha.


        收到后如何处理?


        What to Do after Collection?


        1.   佛像分类:


        1. Classification of the images of the Buddha: 


        A:可重新流通结缘者,要求:做工如法,完整无损,无其他干扰图案,背后有俗人照片者不流通。经过沐浴、修补、装裱后送人结缘。


        Category A: To those suitable for recirculation or distribution should meet the following requirements: The workmanship should be properly made, complete and undamaged, not disrupted by other irrelevant designs or images; pictures including some ordinary people backside should not be circulated. Images of the Buddha should be bathed, repaired or framed up and decorated before distribution. 


        B:放山洞储存者:除A类之外者。例如残破不能修者,做工不如法者,包布后记录下若干尊像,一者自己存放于箱内,二者放无人山洞或室内楼阁空处,三者交给寺院。


        Category B: Those to be preserved in mountain caves: excluding the images of category A. For example, those that are broken and cannot be repaired and those improperly made. Wrap them up with cloth and write down the number of images included, then dispose them in three ways: (1) store them in a box by yourself; (2) put them in an empty mountain cave or in an empty place in the attic of your house; (3) send them to a temple.


         2.处理程序:    


        2. Procedures


         (一)皈依:念皈敬颂。


        (1) Going for refuge: recite the homage verse.


        (二)剪裁:佛像周围留空白尽量大,剪成方形。这是指广告纸、挂历、门票等佛像与商品混合的图案,若是单独的像,不能剪边。


        (2) Cutting: Leave as much margins as possible around the image of the Buddha and cut them into shapes of squares or rectangles. This applies to paper advertisements, wall calendars, admission tickets etc. in which pictures of the Buddha are printed together with those of the product. For independent pictures of the Buddha, you should not cut the edges. 


        (三)浴佛:先念三个浴佛偈,然后先用湿布后用干布,擦干净。观想自己及众生业障惑障消除。


        (3) Ablution: Chant three verses of ablution first, then wipe the images at the beginning with wet cloth and then with dry cloth, make it clean. At this time, imagine you are clearing the karma and delusional hindrances of yourself and all living beings.


        浴佛偈:


        Verse of offering ablution to the Buddha:


        诸佛相续本清净 纤毫尘垢而亦无 为超生死涅槃故


        The purity of the Buddha’s mind stream is fundamentally pure,


        It is without even the tiniest speck of dust or dirt.


        In order to surpass life and death and achieve nirvana,


        奉请如来澡浴身 如彼大觉降生时 诸天供养天净水


        We offer the ablution to the Buddha.


        Just as all the celestial beings offered clean heavenly water


        At the time of the Buddha’s birth


        我今亦以净天露 奉献如来澡浴身


        So now we offer clean heavenly dew


        To bath the Buddha’s body


        佛身语意不具诸烦恼 为净有情身语意业障


        The Buddha’s body, speech, and mind are free from afflictions,


        In order to purify the karmic hindrance of body, speech, and mind of sentient beings 


        奉请佛身语意澡浴水 愿净有情三门三业障


        We ask the Buddha to purify the three kinds of karmic hindrances of sentient beings


        With the bathing water of His body, speech, and mind.


        嗡 萨瓦达塔嘎达 阿必肯嘎得 萨嘛耶喜耶阿吽


        Ohng sa wa da da ga da a bhi ken ga dei sa ma yeah xi yeah ah hong


        注:此法行尤能对治非人干扰及已造作诸种恶业,净除修道中各种障碍,具足现世顺缘。


        Note: This practice especially can remedy the interference of nonhumans and remove all kinds of evil karma committed by oneself; it can clear away various kinds of obstacles in practicing the path and generate sufficient favorable conditions in this life.


         (四)A类:修补、装裱,用于流通。


        (4) Category A: Repairing, framing and decorating for circulation.


         B类:同一种佛像,同一规格者,裁成同样大小,擦干净放在一起,用黄布包好捆好,或分批放小盒子里,把数字贴在盒外,放一张样品在外面,然后放在纸箱内,外面标总数及“放山洞”字样。本来带有佛像的盒子可擦干净,将其他佛像装入,外用黄布包起。


        Category B: Images of the Buddha with the same type or same specification should be cut in the same size, wiped clean, put together, and then carefully wrapped up with yellow cloth and tied up. Or you can divide them into batches and put them in small boxes with the number stickers on each box, then put all these boxes together in a big outer case taking one image as a sample sticking on the box. Write down the total number of images as well as the words “For storage in mountain cave.” on the outside of the big outer case. As for packing boxes printed with images of the Buddha, you can wipe them clean, put other images of the Buddha in them, and then wrap them up with yellow cloth.


         门票、名片等载体上的佛像,分AB类后如上处理。


        佛像与寺庙像分开。


        Images of the Buddha on admission tickets, business cards etc. should be classified into Category A and B and should be dealt with as stated above.


        Images of the Buddha and those of temples should be kept separately.


         (五)回向


        Dedication of Merits


         A.所有礼赞供养福,请佛住世转法轮,随喜忏悔诸善根,回向众生及佛道。


        A. All good roots from worshipping, praising, and making offerings to Buddhas,


           From requesting that Buddhas dwell in the world to turn the Dharma Wheel,


           From compliantly rejoicing, from repenting and reforming,


        I transfer to living beings’ attaining the Buddha’s way.


         愿消三障诸烦恼,愿得智慧真明了,普愿罪障悉消除,


        世世常行菩萨道。愿我临欲命终时,尽除一切诸障碍,


        面见彼佛阿弥陀,即得往生安乐刹!愿常面见诸如来,


        及诸佛子众围绕,于彼皆兴广大供,尽未来劫无疲厌。


        愿持诸佛微妙法,光显一切菩提行,究竟清净普贤道,


        尽未来劫常修习。悉除一切恶道苦,等与一切群生乐,


        如是经于刹尘劫,十方利益恒无尽。


        I vow to eradicate the three obstructions and all afflictions,


        I vow to obtain wisdom and obtain true understanding,


        I make a universal vow that the obstacles of my offenses will be totally eliminated,


        And that in life after life we shall constantly practice the path of the Bodhisattvas.

        I vow that when my life approaches its end,All obstructions will be swept away;I will see Aimitabha Buddha,And be born in his land of Ultimate Bliss and Peace.


        I vow always to meet Thus Come Ones face to faceAnd the hosts of disciples who gather around them.I will raise offerings which are vast and great,Untiring to the end of future eons.

 

        I will hold high the subtly wondrous BuddhadharmaAnd illuminate all the practices of Bodhi;I will be ultimately pure in Samantabhadra’s way,Practicing until the end of time.


        Ending the sufferings of the paths of evil,And to everyone equally bringing joy,May I for eons like the motes of dust in all landsEver benefit all in the ten directions.


         愿我及一切父母有情所造破坏塔庙、佛像、经书的罪障消除、净化,包括所有历史上造此类焚烧破坏经像者的恶业净化。愿我等能积集成就佛色身、法身的功德等等。


        May the sins of destroying Buddhist pagodas and temples, of destroying images of the Buddha and the sutras committed by myself and all father and mother-like sentient beings be eradicated and purified, including the sins committed by those who burned and damaged the sutras and images of the Buddha in history. May I and others accumulate the good qualities that will lead to the realization of Buddha’s physical body and truth body, etc.


         B.自己加入其他希愿的颂文。


        B. You may add other eulogy expressing your own wishes.


        译注


        Translators’ Note: Translations of quotations from scriptural sources are mostly borrowed from existing sources unless they cannot be accessed. We used mainly the following sources for reference.


        1. The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment


        2.  Sagely City of 10,000 Buddhas Daily Recitation handbook


        3.  Buddhist Dictionary Online.